Lenguaje Visual

Entertainment in Your Language

Founded in 1999, Lenguaje Visual specializes in the localization of streaming projects in several languages.

We invite you to familiarize yourself with our services.

Welcome!

Play Video

01

ABOUT US

Who are we?

Lenguaje Visual was founded on July 28, 1999

We are a mature, established, professional company that renders services of the highest standard to the complete satisfaction of our clients and partners, who can rest assured their projects are safe in our hands.

The term AI (Artificial Intelligence) has become part of our everyday vocabulary, but based on an analysis of the various applications of this tool, we have found that, while it can sometimes facilitate our work, it does not yet offer the high standards our clients demand. Our expert team is always by your side, ready to support your projects.

We have 25 years’ experience on the market and our company is committed to keeping up to date with the latest developments in the industry, so we can offer our clients the most optimal alternatives for each individual project.

Allow us to work on your project and we can guarantee you will be more than satisfied with our services, content, delivery times and accessible rates.

Services

  • Closed Captioning
    1
  • Audio description
    2
  • Voice-overs with human talent and AI
    3
  • Subtitling
    4
  • Dubbing
    5
  • Written translation
    6
  • Simultaneous interpretation
    7
  • On-location and remote recording
    8
  • Post-production
    9
  • Motion graphics
    10

02

LANGUAGES

ADD QUALITY FOR YOUR PROJECTS

We offer translation services of the highest standard from a wide range of languages into Spanish and vice-versa, complete with adaptations tailored to each project. All translations are done by QUALIFIED TRANSLATORS and/or native speakers.

AI is transforming the translation world, but is not yet advanced enough to provide the quality services most companies require. Only the experience and know-how of a qualified human team can guarantee these standards.

BASIC LANGUAGES

1

ENGLISH

2

FRENCH

3

PORTUGUESE

4

ITALIAN

2

GERMAN

3

SPANISH

OTHER LANGUAGES

MANDARIN CHINESE

JAPANESE

COREAN

If the target language you need is not on this list, please contact us.

contacto@lenguajevisual.tv

03

SERVICES

Closed captioning is an essential audiovisual tool because it allows people with hearing disabilities to enjoy any program.

It also assists with the learning of a native or foreign language.

And ensures important information is conveyed to audiences in the case of videos screened in noisy places.

Lenguaje Visual has broad experience in this area and our services comply with the requirements established by the various streaming platforms.

Contact us.

A key project localization element is audio description, which is available for most original productions, including series and films.

Designed to help the visually impaired get a full picture of what is happening on screen, audio description or AD is an optional feature consisting of a narration, not just of the physical action, but the facial expressions of the actors, atmosphere, changes of scene, etc.

Lenguaje Visual offers these services in Spanish, English, Portuguese and a variety of other languages.

Contact us.

Our voice actors set the rhythm, tone, style, dynamics and personality of your corporate and training videos and any other product you require in the language you require.

We have an extensive catalogue of experienced voice-over artists for you to choose from. Put the skills of our voice actors to work for you and let them bring added value to your project by using their talent to convey emotion and connect intuitively with your target audience.

Looking to integrate AI into your voiceovers? Our expert team is ready to support and guide you every step of the way.

t's your project. You decide how you want to manage it.

Contact us.

Subtitling is another tool that makes content more accessible, especially to audiences that speak different languages.

In the interests of accuracy, all our subtitling is done by HUMAN TRANSLATORS. You´ve invested too much in your project to have it rejected by the more prestigious international platforms! AI can be a valuable tool, but it requires oversight and expertise from trained and experienced professionals.

We subtitle: films, television series, documentaries, soaps, conferences, medical programs, financial, corporate, training, motivational and religious videos, and video games, among other products.

Our qualified subtitling and translation staff offer services of the highest standard at accessible rates, with delivery times adapted to the needs of your project.

The dubbing of most productions in Latin America is done in Mexico because we use a neutral Spanish that is deemed the best for general comprehension.

We have an excellent team of dubbing actors, voice-over artists and directors, all highly qualified and recognized in their field.

We offer a wide range of voices and respect the tone of the original language.

Thanks to the loyalty of our clients, in 2014 we made an incursion into the theatrical market, where we guarantee quality, reliability and accessible rates.

Contact us.

All our written translations are done by CERTIFIED HUMAN TRANSLATORS, guaranteeing the content of your scripts, official documents, books, etc.

Contact us.

Our real-time or simultaneous translation services have proven very popular among our clients.

Unlike our competitors, we offer voice castings so our clients can choose the voice that most appeals to them. All our interpreters/translators are fluent in their chosen languages, making it easy for audiences to understand your conferences or television programs.

Ask for our all-inclusive package (interpreter/booth rental /equipment rental).

Contact us.

The pandemic on 2020 brought with it new ways of working and the recording of events was no exception. We can go to the forum, auditorium or location of your choosing or record your conferences remotely. Our company is fully equipped to render this service at accessible rates.

Contact us.

  • Flashmobs.
  • Video Clips
  • Corporate videos
  • Educational videos
  • Institutional videos
  • Television spots

Bring your ideas to life and create the illusion of movement through images, photographs, titles, colors and designs.

Quality services and accessible rates guaranteed.

Contact us.

04

PROJECT PORTFOLIO

QUALITY | SERVICE | PUNCTUALITY

SOME PRODUCTIONS WE HAVE WORKED ON:

SUB

Subtitling and Dubbing for Movies

CC

Closed Captioning Español & Subtítulos Inglés

DUB

Latin American Spanish Dubbing

CC

Audio Description + Subtitles + Closed Captioning

DUB

English and Portuguese Dubbing

05

CONTACT US

PLEASE FILL OUT THE FORM BELOW. A REPRESENTATIVE WILL BE IN TOUCH WITH YOU.

WE'RE A MEXICAN COMPANY, BASED ON MEXICO CITY